一体全体何を欲しているんだ?と聞かれ、渡した羊皮紙はどこだ?、代理官と答えると、この設計図をどこで手に入れたんだ?、小僧と言われ、あなたが言った場所だ!と答えると、確かにそうだ、この混乱は理解できない、これは誰かに訳してもらわないといけないと言われました。
誰に翻訳してもらえばいいのかと聞くと、Deputy Blumble(ブランブル代理官)を知らないのか?、ふっ、彼は壁にある事務所の一つにいる、見つけられるか?、それとも送っていこうかと言われ、彼を見つけることができると答えました。
では急げ!、俺たちが会話したように、その壁の穴から害虫が押し寄せているのだと言われ、もう行くと答えて、移動しました。
壁にはいくつか扉があり、その中の一つにDeputy Blumbleがいて、こんにちは、あなたは通訳か?、Deputy Stoutgutが自分を派遣したと伝えると、ああそう、Deputy Stoutgutが、険しい顔をしているじいさんだが、とても親切な方で、根はいい人だ、彼の気難しさに負けないでくれ、彼は短気で、もう引退の時期なんだと言われました。
なるほど、そういうことだったのかと納得すると、その可能性は十分にある、それでご用件は?と聞かれ、この図面を翻訳するようにとのことだと伝えると、翻訳は私の仕事だ、ああ、なるほどね、ハハ!、彼はすべてを逆にしていた、さあどうぞ、お役に立つよと言われ、壊れた壁の図面を受け取りました。
それは何かと尋ねると、何かの構造物のように見える、幸運を!と言われ、分かった、ありがとうと答えてから、外に出てから図面を開くと、ところどころにDeputy Blumbleの翻訳メモがあり、古代のルーン文字には自分にとって意味がなしませんでしたが、粗雑に描かれた絵がいくつか見え、この図面は、何らかの構造物の設計図と思われました。
ある図面の一部分で、Deputy Blumbleはこの曲線は釘だ、それぞれの曲線は必要な釘のサイズと本数を示していると書いていて、図面をめくると他の翻訳が表示され、とりあえず手元に残すことにしました。
それからa briarpaw、an elusive hatecrawler、a suffering lasher、a bloodthirsty lasher(殺伐としたむち打つ者)、a seed of obscurity(闇黒の種子)などを倒して釘を手に入れ、Deputy Blumbleにこの図面に必要なパーツを持って帰ってきたと伝えると、ここにある木材を使って仕上げをすることができると言われました。
あなたの手助けに感謝すると伝えて、Deputy Stoutgutのところに戻り、おみやげだと伝えると、Bristlebaneのほおひげに懸けて、これは一体何なんだ?と聞かれ、これはあなたが入手した図面から自分が作ったものだと答えると、これはお前が手にするはずだったものではない!、壁を直してほしいのであって、これじゃない!、フン!、このガラクタを作ったのはお前だ、持っていろとどやされました。
しかしこれはあなたが自分に言ったこと…、気にしないでくれ、ありがとう、そうだろうねと答えて、話を打ち切りました。
報酬はStoutgut's Bookshelves(スタウトガットのの本棚)、Knight's Polished Legplates(騎士の磨き上げられたレッグプレート)でした。
0 件のコメント:
コメントを投稿